• 2009-02-13

    情人怎么过节 - [Lost in translation]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://sleepwithpostdoctor.blogbus.com/logs/35146178.html

    “情人节”? 很显然,这是个被大家熟视无睹的历史遗留的翻译错误。情人节是西方节日,是恋人的节日。情人在汉语里有准确的含义,是指夫妻关系以外的两性关系。英语可以叫“MISTRESS”,把这种关系可以叫“AFFAIR。”或者说“RAMANTICALLY ENGAGED。”

    我估计,我们的前辈在翻译的时候是这么想的:他们首先认定西方人比中国人浪漫,其次认定情人节是个非常浪漫的节日,然后想怎么给翻成个浪漫的名字,什么是最浪漫的,夫妻?不够浪漫。恋人,有些浪漫,但是还不够。好了,再浪漫点?情人呀。偷偷摸摸,刺激又浪漫。但是认为西方人比中国人浪漫是种极大的偏见。

    真的是翻错了。真是情人的话也都不敢这天过节。要是,情人们真想找个节日去庆祝一下,最好去找个三八,五一,六一之类的公共假期。找借口也好浑水摸鱼,说,单位聚会,庆三八。

    以前和MELINDA是过过几次这个节的。去哪里吃个西餐什么的。有次比较特别,在北卡,去RED LOBSTER,买了两只龙虾,一瓶香槟,放到冰桶里,有蜡烛,音乐,坐在酒店的地毯上,畅谈理想人生爱情。

    可是现在过这么个情人节好像是场声势浩大的群众运动,到处是人山人海,彩旗飘飘呀。不敢出去了,要是和老友们在一起,倒是可以约到我家聚聚,集体过一下情人节,每家带两个菜来,推杯换盏一下子,喝飘了,讲讲各自搞对象的故事。那倒是更有趣,更个性化的庆祝方式。

    刚巧看到一篇建议怎么过情人节的短文。说最好不要很刻意很大众化的去做任何安排,比如巧克力和玫瑰是最俗的组合。浪漫专家建议说,形式也要简单而有创意。可以两个人做点什么拿手的匹萨,开瓶红酒,然后窝在沙发里看部电影。

    昨天,MELINDA问我,咱们情人节怎么过呀。我认真的说,这么大的节,我怎么也得给你包顿韭菜馅饺子吧。她顺手把拖鞋扔过来,说,啊,呸!

     


    随机文章:

    盖茨的蚊子 2009-02-09

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 哈哈哈~对于我来说 这也不过是个普通的日子,bf烧菜给我吃好过送些形式上的东东
  • 呃。。。。饺子 我更喜欢芹菜馅儿的^_^
  • 韭菜陷的饺子阿,比巧克力好吃,比玫瑰更hong
  • 14号晚上,我们一家三口还有LR两口,共度了情人节。正合你意哦。
    johnzhaozz回复非言说:
    应该给小黄借个小女朋友。情人节不能单数呀。
    2009-02-16 09:44:06
  • 情人节快乐~~
  • I got up late and went grocery shopping this moring. The sight of tons of prettily packed chocolate puzzled me and it was then I suddenly realized tomorrow is the Valentine's Day. Being alone in Seoul seems to make everyday the same day and surely make tomorrow no difference to me. May you and your cutie Melinda have a nice day tomorrow. And the same wishes to all my other friends back home.
    johnzhaozz回复paula说:
    Paula, You are always as sweet as the best chocolate. Enjoy your time in Seoul-- Romantic time in Seoul.
    2009-02-13 17:56:38
  • 以前的“情人”和现在的“情人”含义是不同的